Catpuccino, fusa e coccole. Una pausa da Crazy Cat Cafè, a Milano

Romeo & Julienne

CRAZY CAT CAFE Romeo e Julienne Credits: @crazycatcafe on Instagram

Scommetto che lo avete già indovinato. Noi di Romeo&Julienne abbiamo un’altra passione in comune, oltre alla cucina e ai libri: i gatti!

Ecco perché, quando ho letto che a Milano avrebbe aperto un Cat Café – il terzo caffè coi gatti in Italia, dopo quelli di Torino e Roma – ho subito approfittato di un appuntamento con un’amica in zona Stazione Centrale per andare a prendere un caffè, insieme a lei e alla mia piccola Adele (che è già amica dei felini, visto che divide la culla con un “gattino” di 7kg).

Crazy Cat Cafèha aperto lo scorso novembre, ma l’idea nasce da un viaggio in Giappone di Marco e Alba, i proprietari, oltre un anno fa. Una folgorazione così forte, dopo aver visitato un Neko Bar di Osaka, da convincerli a cambiare vita: nessuna esperienza nel mondo della ristorazione, per loro, ma un grande…

View original post 346 altre parole

HAKAWATI

11705221_876103039110440_10429661729941670_n

Ecoutez, c’est l’Hakawati qui chantait. Verite’ c’est cachée….

Hakawati (ḥakawātī) is Arabic for storyteller, or teller of tales.

In the Arab and Mediterranean world, and especially before the age of radio, television and the Internet, the hakawati played a central role in a society’s culture, defining modes of expression and entertainment and reflecting the importance placed on oral histories, improvisation and mythmaking.

A hakawati is a teller of tales, myths, and fables (hekayât).

A storyteller, an entertainer. A troubadour of sorts, someone who earns his keep by beguiling an audience with yarns.

Like the word “hekayeh” (story, fable, news), “hakawati” is derived from the Lebanese word “haki,” which means “talk” or “conversation.”

This suggests that in Lebanese the mere act of talking is storytelling.

A great hakawati grows rich, and a bad one sleeps hungry or headless.

In the old days, villages had their own hakawatis, but great ones left their homes to earn fortunes. In the cities of Mediterranean Africa, cafés were the hakawatis’ domain.

A hakawati can tell a tale in one sitting or spin the same tale over a period of months, impregnating it with nightly cliffhangers.

Hakawati (ḥakawātī) è l’Arabo per narratore, o narratore di storie. 

Nel mondo Arabo e Mediterraneo e soprattutto prima dell’età della radio, della televisione e di Internet, l’ hakawati ha giocato un ruolo centrale nella cultura di una società, definendo modalità di espressione e di divertimento, che riflettono l’importanza dei racconti orali, dell’improvvisazione e della mitizzazione. 

Un hakawati è un narratore di storie, miti e favole (hekayât).

Un trovatore, qualcuno che si guadagna da vivere accattivando l’udienza con racconti intricati.

Come la parola “hekayeh” (racconto, favola, news), “hakawati” è derivato dalla parola Libanese “haki”, che significa “parlare” o “conversazione”.

Ciò suggerisce che in Libanese il semplice atto di parlare sia narrazione.

Un grande hakawati si arricchisce, ed uno pessimo dorme affamato.

Ai vecchi tempi, ogni villaggio aveva il proprio hakawati, ma i piu’ famosi lasciarono le loro case in cerca di fortuna.

Nelle città dell’Africa Mediterranea, le caffetterie erano dominio dei hakawatis.

Un hakawati può raccontare una storia in una sola seduta o cambiare il racconto stesso per un periodo di mesi, utilizzando un’interruzione brusca nel racconto per incoraggiare la propria audience a seguirlo.

My Favourite Tool: Claudia Benvestito’s Stitch Ripper

marvellous point of not being the thread’s fault 🙂

The Book & Paper Gathering

My Favourite Tool: Claudia Benvestito’s Stitch Ripper

ClaudiaMFT
I don’t like to take books apart. I love sewing, endbands and threads, and so whenever I feel it’s possible I attempt to fix the sewing of a book. When it appears to be loose, and it’s necessary to disbind, I take the unconventional approach of aiming to do so without cutting the thread. However, when I have to accept that the thread must be cut, I can’t help but ask myself, ‘Why? It’s not the thread’s fault.’

When I discovered this cute stitch ripper, I quickly fell in love with it. Its sharp blade is absolutely safe, set on the inside of a curve and protected by a sphere.

Looking like a little clown’s red nose, my stitch ripper makes the cut far less painful.

Claudia Benvestito has been a book conservator at the Biblioteca Nazionale Marciana in Venice since 1999. She graduated from the European Course for…

View original post 69 altre parole

Did Corsets Harm Women’s Health?

Books, Health and History

By Johanna Goldberg, Information Services Librarian

“It is difficult to imagine a slavery more senseless, cruel, or far-reaching in its injurious consequences than that imposed by fashion on civilized womanhood during the past generation. Her health has been sacrificed, and in countless instances her life has paid the penalty; while posterity has been dwarfed, maimed, and enervated, and in body, mind, and soul deformed at its behests. … [T]he tight lacing required by the wasp waists has produced generations of invalids and bequeathed to posterity suffering that will not vanish for many decades. By it, as has been pointed out by the authorities cited, every vital organ in the body has been seriously affected.”1

The title page of "Fashion's Slaves," 1892. The title page of “Fashion’s Slaves,” 1892. Click to enlarge.

So writes Benjamin Orange Flower in “Fashion’s Slaves,” a 32-page pamphlet published in 1892 as an appeal for women’s dress reform…

View original post 1.111 altre parole